Dettaglio Area di attività


SETTORE 24 Area comune
SEQUENZA DI PROCESSO - Traduzione

ADA.24.06.03 (ex ADA.25.260.882) - Traduzione di testi

ATTIVITÀ
RISULTATI ATTESI
SCHEDA DI CASO

Analisi del testo di partenza per l'individuazione dei tratti distintivi del tipo di testo (es. struttura grammaticale, lessicale e idiomatica della lingua di partenza e della lingua di arrivo; variabili linguistiche di tipo sociale, stilistico, storico,

Approfondimento delle conoscenze settoriali necessarie alla traduzione del testo

RA1: Approfondire le conoscenze settoriali necessarie per comprendere la struttura grammaticale, lessicale e idiomatica della lingua di partenza e della lingua di arrivo, riconoscendo le variabili linguistiche di tipo sociale, stilistico, storico e geografico presenti nel testo, individuando le modalità redazionali della lingua di partenza e gli elementi del testo che fanno riferimento specifico alla cultura della lingua di partenza

Produzione del testo in forma scritta nella lingua di arrivo

Riproduzione nel testo di arrivo delle norme, delle convenzioni redazionali e della terminologia in uso nel settore e/o fornite dal commitrente

Verifica del testo nella sua forma finale

RA2: Produrre una traduzione conforme alle specifiche definite con la committenza e idonea allo scopo comunicativo, applicando le conoscenze settoriali necessarie alla trasmissione nella lingua di arrivo (META) delle informazioni contenute nella lingua di partenza (EMITTENTE), riproducendo il registro conformemente alla situazione comunicativa e referente al tipo di testo, verificando infine la correttezza dei vocaboli e l'organizzazione complessiva dei contenuti tradotti



Codice Titolo
2.5.4.3.0 Interpreti e traduttori di livello elevato

Codice Ateco Titolo Ateco
74.30.00 Traduzione e interpretariato