SETTORE Area comune

PROCESSO Interpretariato e Traduzione

SEQUENZA DI PROCESSO Traduzione


Attività dell'ADA

  • Analisi del testo di partenza per l'individuazione dei tratti distintivi del tipo di testo (es. struttura grammaticale, lessicale e idiomatica della lingua di partenza e della lingua di arrivo; variabili linguistiche di tipo sociale, stilistico, storico,
  • Approfondimento delle conoscenze settoriali necessarie alla traduzione del testo
  • Produzione del testo in forma scritta nella lingua di arrivo
  • Riproduzione nel testo di arrivo delle norme, delle convenzioni redazionali e della terminologia in uso nel settore e/o fornite dal commitrente
  • Verifica del testo nella sua forma finale

Performance e output dell'ADA (Risultati attesi)

  • RA1: Approfondire le conoscenze settoriali necessarie per comprendere la struttura grammaticale, lessicale e idiomatica della lingua di partenza e della lingua di arrivo, riconoscendo le variabili linguistiche di tipo sociale, stilistico, storico e geografico presenti nel testo, individuando le modalità redazionali della lingua di partenza e gli elementi del testo che fanno riferimento specifico alla cultura della lingua di partenza

    Attività svolte a sostegno della performance:

    • Analisi del testo di partenza per l'individuazione dei tratti distintivi del tipo di testo (es. struttura grammaticale, lessicale e idiomatica della lingua di partenza e della lingua di arrivo; variabili linguistiche di tipo sociale, stilistico, storico,
    • Approfondimento delle conoscenze settoriali necessarie alla traduzione del testo
  • RA2: Realizzare una traduzione conforme alle specifiche definite con la committenza e idonea allo scopo comunicativo, applicando le conoscenze settoriali necessarie alla trasmissione nella lingua di arrivo delle informazioni contenute nella lingua di partenza, riproducendo il registro conformemente alla situazione comunicativa e al tipo di testo, verificando infine la correttezza terminologica e l'organizzazione complessiva dei contenuti tradotti

    Attività svolte a sostegno della performance:

    • Produzione del testo in forma scritta nella lingua di arrivo
    • Riproduzione nel testo di arrivo delle norme, delle convenzioni redazionali e della terminologia in uso nel settore e/o fornite dal commitrente
    • Verifica del testo nella sua forma finale

 

Codici ISTAT CP2011 associati all'ADA

Codice Titolo
2.5.4.3.0 Interpreti e traduttori di livello elevato

Codici ISTAT ATECO associati alla sequenza di processo

Codice Ateco Titolo Ateco
74.30.00 Traduzione e interpretariato
Website Security Test