SETTORE Area comune

PROCESSO Interpretariato e Traduzione

SEQUENZA DI PROCESSO Interpretariato lingua vocale e lingua dei segni


Attività dell'ADA

  • Individuazione degli obiettivi della prestazione
  • Valutazione del contesto, argomento e destinazione della prestazione (es. interpretazione in conferenza; in ambito giuridico-giudiziario; in ambito socio sanitario; in ambito commerciale; ecc.)
  • Acquisizione e analisi della documentazione e delle informazioni necessarie allo svolgimento dell'interpretazione
  • Definizione del tipo di prestazione e delle sue caratteristiche (tipo di incarico, tempistica, ecc.)
  • Gestione degli aspetti organizzativi e delle risorse coinvolte nello svolgimento dell'interpretazione
  • Analisi (decodifica e comprensione), durante l'ascolto, di ciò che viene detto dai partecipanti all'interazione
  • Trasposizione orale completa nella lingua-cultura di arrivo di ciò che viene detto nella lingua-cultura di partenza secondo le caratteristiche della situazione comunicativa (ruolo e funzione dei partecipanti, argomento, tipo di interazione e finalità pers
  • Autovalutazione in itinere della prestazione e autocorrezione
  • Valutazione finale del processo interpretativo
  • Discussione dei risultati dell'interpretazione con il committente

Performance e output dell'ADA (Risultati attesi)

  • RA1: Definire gli obiettivi del processo interpretativo, valutando le caratteristiche contestuali della situazione comunicativa, sulla base delle informazioni raccolte e pregresse, riconoscendo le specificità dei diversi ambiti di realizzazione (es. conferenza; giuridico-giudiziario; socio sanitario; commerciale; ecc.)

    Attività svolte a sostegno della performance:

    • Acquisizione e analisi della documentazione e delle informazioni necessarie allo svolgimento dell'interpretazione
    • Individuazione degli obiettivi della prestazione
    • Valutazione del contesto, argomento e destinazione della prestazione (es. interpretazione in conferenza; in ambito giuridico-giudiziario; in ambito socio sanitario; in ambito commerciale; ecc.)
  • RA2: Organizzare le diverse fasi del processo interpretativo, a partire dalle condizioni della prestazione (tempistica, condizioni di lavoro, eventuale coinvolgimento di altri professionisti, ecc.) individuando le modalità più idonee allo svolgimetno del servizio e gestendo gli aspetti amministrativi

    Attività svolte a sostegno della performance:

    • Definizione del tipo di prestazione e delle sue caratteristiche (tipo di incarico, tempistica, ecc.)
    • Gestione degli aspetti organizzativi e delle risorse coinvolte nello svolgimento dell'interpretazione
  • RA3: Realizzare l'interpretazione orale completa nella lingua-cultura di arrivo secondo le caratteristiche della situazione comunicativa, elaborando le informazioni della lingua-cultura di partenza, adottando uno stile ed un registro adeguato all’interazione comunicativa e valutando in itinere la correttezza di forma e contenuto di quanto interpretato

    Attività svolte a sostegno della performance:

    • Analisi (decodifica e comprensione), durante l'ascolto, di ciò che viene detto dai partecipanti all'interazione
    • Autovalutazione in itinere della prestazione e autocorrezione
    • Trasposizione orale completa nella lingua-cultura di arrivo di ciò che viene detto nella lingua-cultura di partenza secondo le caratteristiche della situazione comunicativa (ruolo e funzione dei partecipanti, argomento, tipo di interazione e finalità pers
  • RA4: Valutare il risultato del processo interpretativo, in autonomia o in team (debriefing), sulla base dell'analisi del lavoro svolto nella sua interezza, analizzando la corrispondenza tra l'esito raggiunto e le aspettative del committente

    Attività svolte a sostegno della performance:

    • Discussione dei risultati dell'interpretazione con il committente
    • Valutazione finale del processo interpretativo

 

Codici ISTAT CP2011 associati all'ADA

Codice Titolo
2.5.4.3.0 Interpreti e traduttori di livello elevato
3.3.1.4.0 Corrispondenti in lingue estere e professioni assimilate

Codici ISTAT ATECO associati alla sequenza di processo

Codice Ateco Titolo Ateco
74.30.00 Traduzione e interpretariato
Website Security Test